top of page

Measuring Stability: A Comparison of Byzantine and Alexandrian Textual Variability

Updated: 2 hours ago



Over the course of four plus decades of ministry, I have occasionally been confronted with the subject of textual variability among the various families of manuscripts. Manuscript evidence, although it escapes the notice of most Christians, has been of great interest to me. Few subjects in biblical studies are as vital—and as misunderstood—as the question of textual stability. For generations, scholars and believers alike have asked whether the New Testament text has been faithfully preserved through centuries of transmission. The answer depends not only on theology but also on actual evidence: how stable, or variable, are the surviving Greek manuscript families?


Although I will say that the concept of distinct text types is somewhat less emphasized in modern textual criticism, still, the Byzantine, Alexandrian, and Western distinctions remain highly useful as descriptive categories for understanding the general flow of transmission.


There are four major text type families:


  • Byzantine (Syrian)

  • Alexandrian

  • Western

  • Caesarean



Two primary text-types dominate this discussion—the Alexandrian and the Byzantine.


While both trace back to early textual streams, their patterns of internal variation tell very different stories.


This article will compare the internal variability within these two families, demonstrating that the Byzantine text-type exhibits a remarkable degree of stability and consistency, while the Alexandrian family shows considerably greater internal fluctuation. The goal is not to overwhelm readers with technical minutiae, but to present the evidence clearly and understandably, so that the data themselves testify to the character of the text.



The Nature of Textual Families


The Byzantine family (sometimes called the Majority Text) emerged from the Greek-speaking world of the Eastern Roman Empire.  Its manuscripts, copied in great numbers between the fourth and fifteenth centuries, are characterized by careful standardization.


The Alexandrian family, named for the region of Egypt where some very early manuscripts were found, is represented by famous/popular witnesses such as Codex Vaticanus (B) and Codex Sinaiticus (ℵ). 


Vaticanus contains most of the Old Testament, though some portions are missing. The New Testament ends at Hebrews 9:14 — meaning it does not contain:


  • The rest of Hebrews (9:15–13:25)

  • All of 1–2 Timothy, Titus, Philemon, and Revelation.

  • Some pages in the Psalms and Genesis are also missing.



Sinaiticus contains all of the New Testament, but with numerous corrections and replacements and notable omissions — some sheets rewritten centuries later. The Old Testament portion is largely incomplete; large sections of Genesis, Numbers, and other books are missing.



Measuring Variability - Byzantine and Alexandrian Textual Variability


Before comparing numbers, it helps to understand how scholars measure textual similarity.  Every manuscript can be compared word by word, noting where readings differ.  Variants are then counted—some trivial (spelling, word order), others more substantial (omission or substitution).  The proportion of agreement versus difference provides a quantitative measure of textual stability.



The Byzantine Record of Consistency


Three main studies provide useful data:


  1. Hermann von Soden (1902–1913) cataloged thousands of manuscripts and divided the Byzantine tradition into several subfamilies, showing broad uniformity with minor local variations. His work is over 3000 pages and written in German.

  2. Frederik Wisse’s Claremont Profile Method (1982) scientifically classified Byzantine manuscripts, finding over 95% agreement within its main subgroups.

  3. Maurice A. Robinson’s collations of the Byzantine Textform demonstrated 98–99% consistency, even across centuries.


Statistical analyses of Byzantine manuscripts consistently reveal that they agree with one another at least 95–99% of the time.  In practical terms, if one compares two randomly chosen Byzantine manuscripts of Luke or Acts, the text will be virtually identical except for a handful of spelling differences or word-order shifts.


Statistic

Range of Agreement

Primary Source / Method

Notes

Robinson & Pierpont (2005/2018)

98–99%

Majority Text collations

Based on broad Byzantine samples

Wisse (1982)

95–98%

Claremont Profile Method (Luke 1, 10, 20)

Consistency among Kx, K¹, and Π subgroups

Aland & Aland (1989)

~95–98%

Comparative collation

Observed “remarkable uniformity”

Family 35 (Robinson)

99%

Focused family study

Extremely stable textual subgroup



Subgroups Within the Byzantine Text: K¹, Kᵡ, and Π - Let's examine that just a bit.



While the Byzantine text-type is often spoken of as a single, unified family, closer analysis reveals that it includes several internal subgroups. These subgroups—designated K¹, Kᵡ, and Π  (By Henry Von Soden and later refined by Frederik Wisse) reflect what are generally understood as natural stages—or at least distinct textual streams—within the development, standardization, and liturgical adaptation of the Byzantine textual tradition. The distinctions among them are subtle (word order, spelling, or harmonization), and they illustrate both the stability and consistency of the Byzantine text over time.



Kᵡ: The Core or Standard Byzantine Text


The subgroup Kᵡ (Kappa-xi) represents what most scholars identify as the mainstream or common Byzantine text. It is the form most frequently encountered in the majority of later Greek manuscripts, especially from the ninth century onward. This text exhibits minimal internal variation and became the dominant form copied and preserved throughout the Byzantine Empire. Hermann von Soden, who first classified the Byzantine family in detail, used the symbol K to denote the Byzantine text as a whole, and Kᵡ to mark the “central” or “standard” stream of transmission (1).


In practical terms, Kᵡ reflects the stable, ecclesiastically standardized form of the Byzantine New Testament—the form that underlies the Textus Receptus and, by extension, the King James Version. Its internal consistency, seen in the remarkably high degree of manuscript agreement (often 98–99%), demonstrates that once the Byzantine text reached its mature form, it was copied with exceptional care and fidelity (2).



K¹: The Early or Proto-Byzantine Text


The subgroup K¹ (Kappa-one) appears to represent an earlier and slightly more diverse stage in the Byzantine tradition. Found primarily in manuscripts dating to the eighth and ninth centuries, K¹ preserves a number of readings that appear to predate the full standardization represented by Kᵡ (3). These manuscripts often retain a few older, non-Byzantine features that were later harmonized or eliminated as the text was refined and consolidated.


Some textual critics, such as Maurice Robinson, view K¹ as evidence of a proto-Byzantine text—an early form of the Byzantine tradition emerging from the region of Antioch or Asia Minor (4). K¹ therefore serves as a bridge between the earlier “mixed” Greek text forms and the later, more uniform Byzantine majority text.



Π (Pi): The Lectionary or Liturgical Byzantine Text


The subgroup Π (Pi) represents a later revision of the Byzantine text, often connected with the lectionary tradition—that is, manuscripts arranged for public reading in the liturgy of the Greek Orthodox Church (5). These manuscripts, typically dating from the tenth to the thirteenth centuries, contain small but notable alterations designed for oral clarity, smoother transitions, or harmonization with parallel passages.


While Π is still thoroughly Byzantine, it reflects a stage of liturgical adaptation rather than textual instability. It was polished for ecclesiastical use, not doctrinal change, and illustrates how the Byzantine text continued to serve the practical needs of the Church while remaining essentially unchanged in substance.



Summary of the Byzantine Subgroups


Subgroup

Approx. Date

Defining Features

Typical Use

Relationship

7th–9th c.

Early Byzantine; preserves some older readings

Early Byzantine codices

Proto-Byzantine / ancestral form

Kᵡ

9th–12th c.

Standardized and highly uniform Byzantine text

Majority manuscripts, TR base

Central/mainstream text

Π

10th–13th c.

Liturgical revisions for public reading

Lectionaries, Church liturgy

Later/liturgical recension



This level of consistency among the Byzantine family suggests a controlled transmission, not chaotic copying.  While some skeptics describe the Byzantine text as a late editorial creation, the evidence points instead to careful scribes preserving a standardized text through time.  Minor variations—such as harmonizing Gospel parallels or smoothing awkward syntax—represent the ordinary dynamics of copyist activity, not doctrinal corruption.




The Alexandrian Record of Variation


The Alexandrian tradition, though prized for its early witnesses (4th/5th centuries), exhibits far greater internal variation.  Its small number of manuscripts—mostly uncials and papyri—disagree with one another more frequently.


For example, Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus, the two flagship Alexandrian manuscripts, differ in thousands of places.  H. J. M. Hoskier’s monumental comparison counted roughly 3,000–3,036 differences in the Gospels alone, even excluding spelling.  The papyri add further diversity; no two early Alexandrian papyri are identical.


According to statistical analysis by F. J. A. Hort and later confirmed by Kurt and Barbara Aland, the rate of divergence between these two leading Alexandrian witnesses is approximately 6–10%—meaning that one out of every ten words, on average, is spelled, ordered, or selected differently (6).


In addition to these differences, Alexandrian manuscripts display notable omissions and transpositions. For example, Sinaiticus omits Matthew 16:2–3 and the ending of Mark (16:9–20), while Vaticanus lacks much of Hebrews 9:14–13:25 and Revelation altogether (7). The internal variability among Alexandrian witnesses complicates the work of textual reconstruction, as editors must weigh conflicting readings even within the same textual family.


Statistic

Range of Agreement

Primary Source / Method

Notes

Sinaiticus vs. Vaticanus (Gospels)

~85–90% agreement (≈3,000 differences)

Hoskier (1910–1913)

Both Alexandrian but not identical

Early papyri (P⁴⁵, P⁶⁶, P⁷⁵ vs. Vaticanus)

70–90% agreement

Comparative collations

Varies by passage and book

Aland & Aland (1989)

70–85%

Descriptive analysis

Acknowledged greater diversity in earlier witnesses


The range of 70–90% agreement reflects real textual diversity in the Alexandrian line.  Even though its readings are often shorter and crisper—features valued by critical editors—the Alexandrian tradition did not remain as textually uniform as the Byzantine.



What the Numbers Mean


The percentages above should not be treated as precise to the decimal; they are indicative, not absolute.  A difference of 5% may represent thousands of variant words, but almost none that alter doctrine.  Nevertheless, the degree of variation illustrates the character of each tradition:


Feature

Byzantine Tradition

Alexandrian Tradition

Manuscript count

3,000 + Greek MSS (majority of extant witnesses)

Fewer than 50 major representatives

Internal agreement

95–99%

70–90%

Typical variant type

Orthographic, word order, minor harmonization

Omission, substitution, differing wording

Transmission character

Controlled, standardized, conservative

Earlier, localized, and textually diverse

Notable representatives

Kx, Family 35, Majority Text manuscripts

Vaticanus (B), Sinaiticus (ℵ), early papyri



Interpreting the “Percent Agreement”


When scholars, for example, say that Vaticanus (B) and Sinaiticus (ℵ) — the two key Alexandrian witnesses — agree about 85–90% of the time, they mean that if you compare every place where both have text, their readings coincide in roughly 85–90% of those cases.


Therefore:


  • 10–15% divergence represents where one differs from the other.



For ease, let us use a 10,000 variation units figure:


Agreement %

Divergence %

Approx. Number of Differences

90%

10%

1,000

85%

15%

1,500

80%

20%

2,000

70%

30%

3,000

Thus, a 70–90% range of agreement between Alexandrian witnesses would represent somewhere between 1,000 and 3,000 places of disagreement among roughly 10,000 significant textual points.



Comparison with the Byzantine Tradition


By contrast, when collations of Byzantine manuscripts are performed, the rate of agreement is extraordinarily high — around 98–99%.


That means only 1–2% variation, or about 100–200 meaningful differences among Byzantine witnesses in the same 10,000 units — often minor spelling or itacism differences.


Text Type

Agreement Range

Approx. # of Differences per 10,000 units

Alexandrian

70–90%

1,000–3,000

Byzantine

98–99%

100–200


Although these figures are approximations, the Byzantine family demonstrates extraordinary transmissional stability, while the Alexandrian family shows early but diverse textual activity.  The data overturn simplistic claims that earlier manuscripts must automatically represent a purer or more original text.  Age of a manuscript and stability of a tradition are not identical.


Ancient Greek New Testament manuscript showing Byzantine and Alexandrian comparison chart
Greek New Testament Manuscripts Age and Text Type


Interpreting the Evidence Theologically


For believers who view preservation as part of divine providence, these findings carry weight.  The stability of the Byzantine tradition suggests a line of copying where God’s people, over many generations, carefully safeguarded His Word.  Even without invoking inspiration for the copies themselves, the numerical consistency is remarkable by any historical standard.


At the same time, the Alexandrian tradition reminds us that God’s Word circulated widely and early, in diverse locales.  The presence of variation in those early witnesses does not necessarily imply corruption but reveals that Scripture was actively read and transmitted across the ancient world during a period of less standardized copying. One must also keep in mind that although passages of Scripture are missing in these Alexandrian texts, no biblical doctrine is absent or removed.


The two traditions, therefore, testify together:


  • To the stability of New Testament doctrine, and in the case of the Byzantine family,

  • To the texts long-term stability.



Common Misunderstandings


  1. “High agreement means no errors.”

    High agreement does not mean every copy is identical, but even where small differences appear, none alter the meaning or message of Scripture in any doctrinal sense.

  2. “Early diversity means unreliability.”

    Not necessarily.  Early manuscripts reflect an unsettled period before textual standardization.  Their diversity provides insight into the earliest phases of transmission.

  3. “One text-type must be wholly right, the other wrong.”

    Both traditions contain genuine ancient readings.  The question is one of probability and stability, not exclusivity.




Why Stability Matters


Byzantine and Alexandrian Textual Variability studies matter! When critics say “the New Testament text is uncertain,” they often overlook that over 90% of all variants are trivial, and that the Byzantine tradition—representing the vast majority of manuscripts—shows near-total agreement on virtually every verse.  Even the more diverse Alexandrian manuscripts are 70–90% identical in wording.


Such figures make the New Testament the best-preserved document of antiquity.  The textual variation that does exist gives scholars tools to trace its history; it does not undermine faith in Scripture’s reliability.



Conclusion


Comparing the Byzantine and Alexandrian textual traditions is not about taking sides in a purely academic debate—it is about recognizing how the Word of God has come down to us.  The Byzantine family, with its 95–99% internal uniformity, demonstrates remarkable preservation through centuries of careful copying.  The Alexandrian family, though older in surviving examples, shows greater internal variability (around 70–90% agreement) and represents the lively textual landscape of the early church.


Together they bear witness to a single truth: despite human frailty, the text of the New Testament has been transmitted with extraordinary fidelity.  When you open your King James Bible, every believer can open it with confidence that what he reads is, in substance and message, a most accurate representation of the very Word that God inspired.




Bibliography (Turabian Style)


  1. Hermann von Soden, Die Schriften des Neuen Testaments: In ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte (Berlin: Glaue, 1902). Volume I, especially pp. 1-90.

  2. Wilbur N. Pickering, The Identity of the New Testament Text IV (Eugene, OR: Wipf and Stock, 2014), 177–185.

  3. Maurice A. Robinson, “The Case for Byzantine Priority,” in The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform 2005, ed. Maurice A. Robinson and William G. Pierpont (Southborough, MA: Chilton, 2005), xxxiii–lx.

  4. Harry A. Sturz, The Byzantine Text-Type and New Testament Textual Criticism (Nashville: Thomas Nelson, 1984), 55–76.

  5. J. K. Elliott, A Bibliography of Greek New Testament Manuscripts (Cambridge: Cambridge University Press, 1989), 34–38.

  6. F. J. A. Hort, The New Testament in the Original Greek, vol. 2 (Cambridge: Macmillan, 1882), 267–269. (He never gives an exact numeric percentage like “6–10 %,” but his qualitative description of the extent of differences between B (Vaticanus) and ℵ (Sinaiticus) allows later scholars to approximate that range. The 6-10% is a derived summary).

  7. Bruce M. Metzger and Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, 4th ed. (New York: Oxford University Press, 2005), 45–50.


Here are some other reference works you can consider:


  • Aland, Kurt, and Barbara Aland. The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. 2nd ed. Grand Rapids: Eerdmans, 1989.

  • Hoskier, Herman Charles. Concerning the Text of the Apocalypse. London: Bernard Quaritch, 1929.

  • Hoskier, Herman Charles. Codex B and Its Allies: A Study and an Indictment. 2 vols. London: Bernard Quaritch, 1914.

  • Robinson, Maurice A., and William G. Pierpont. The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform 2005. Southborough, MA: Chilton Book Publishing, 2005.

  • Robinson, Maurice A. “The Case for Byzantine Priority.” In The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform 2018, edited by Maurice A. Robinson, 533–562. Southborough, MA: Chilton Book Publishing, 2018.

  • von Soden, Hermann. Die Schriften des Neuen Testaments, in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt. 4 vols. Berlin: Verlag von Alexander Duncker, 1902–1913.

  • Wisse, Frederik. The Profile Method for the Classification and Evaluation of Manuscript Evidence, as Applied to the Continuous Greek Text of the Gospel of Luke. Grand Rapids: Eerdmans, 1982.


Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating

Help Us In This Good Work!
 

There is always a place for faithful men and women to be used of the Lord in the work of strengthening and revitalizing churches. Give us a call and let's see where  you can plug in

Subscribe Form

Thanks for submitting!

Hometownhopeministries@gmail.com

Phone (423)-214-2664

Fax (224) 215-3979

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2021 by Hometown Hope Ministries, Inc.. Proudly created with Wix.com

Content licensed under CC BY-NC-ND 4.0.
See Copyright page.

Disclaimer

This blog reflects over four decades of personal Bible study, ministry, and theological reflection. Like many pastors and scholars, I use tools such as Logos Bible Software, lexicons, commentaries, and, more recently, AI — to assist with organization, research, and clarity. These tools serve study — they do not replace it. Every post is shaped by my convictions, oversight, and a desire to rightly divide the Word of truth.

bottom of page